Two subtitles, kept tidy.
Learning line first. Familiar line underneath. Stable sizing, readable contrast, no floating translation soup.
Dual subtitles. Minimal theater.
For watching in another language without turning the night into homework.
Free is not decorative. Premium is for the odd line that needs backup.
No te preocupes por nada de eso
Do not worry about any of that
Product
Dubstack puts the line you are learning above the line you know. Click the part that slipped by. Then keep watching.
Learning line first. Familiar line underneath. Stable sizing, readable contrast, no floating translation soup.
Words and dragged phrases open in a small panel inside the video. A dictionary tab is not invited.
Alt-R repeats the current cue. Useful, unfortunately.
Idioms, grammar turns, and context when the literal translation is technically correct and still not helpful.
Keep words with the original subtitle line. Export to CSV or Anki when future you starts asking questions.
The first release stays narrow on purpose. Reliability beats collecting logos.
Privacy
Settings, saved words, and free lookups live in Chrome extension storage. Premium sends the selected phrase, nearby subtitle line, and language pair so the explanation has enough context. Not your watch history.
Pricing
Most lines should not require a subscription. Some lines are rude about it.
$0
For the core watching loop.
$4/mo
$29 per year. Not much ceremony.
Best upgraded from the extension popup. Buying here works too; activate with the same email.
FAQ
No. Dubstack is independent and is not affiliated with Netflix, YouTube, or Google.
No. Premium requests include only the phrase you asked about, its subtitle context, language codes, and access data.
Subscriptions are managed through the billing portal. Free features keep working after cancellation.
Because subtitles break. Dubstack is choosing reliability and polish over a long checkbox list.